ENGXIT OR EURO-ENGLISH: NEW REALITIES OF THE ENGLISH LANGUAGE IN EU
Abstract
Britain's exit from the European Union, known as Brexit, has drawn much attention to the future of English in the EU. Despite the announced policy of multilingualism, the main working languages of the European Union in recent decades have been English, French and German, with a strong predominance of English as the language of intercultural communication. Among the predictions on the future of English in the EU after Brexit, there are two radically opposite views – from the complete cessation of its use in the official communication of the European Union, to the adoption of a new, European version other than standard English. The article, based on the analysis of the English-language media discourse of the EU 2016–2021, proposes the definition of the term ENGXIT; a review of media and scientific publications on the functioning of the English language in the European Union before and after Brexit is made. The results of the empirical material analysis, as well as the official statements of politicians and scholars responsible for the EU language policy, demonstrate that in the near future English will remain one of the 24 official languages and three active working languages of the European Community. Given that the term ENGXIT is rarely used in the analyzed EU English-language media publications after 2016, and the European version of the English language, the so-called Euro-English, is particularly common, we suggest that Brexit may trigger codification of a new version of the English language with its further active use in the official communication of the European Union. The results of the study also demonstrate the unique, unifying role of the English language in today's globalized EU society and the unwillingness of EU citizens to abandon its use in a wide range of life situations, starting from education and culture to politics and economics.
References
2. Oxford English Dictionary Online. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/brexit?q=brexit (дата звернення: 05.03.2021).
3. Brexit should not mean Engxit too. The Economic Times. URL: https://economictimes.indiatimes.com/magazines/panache/brexit-should-notmean-engxit-too/articleshow/73053489.cms (дата звернення: 05.03.2021).
4. Frum D. Johnson Promised Brexit – But May Deliver Engxit. The Atlantic. 2017. URL: https://www.theatlantic.com/ideas/archive/2019/10/brexit-redux/600205/ (дата звернення: 05.03.2021).
5. Brexit, Engxit, Wexit or Scexit? Forums – Contractor UK Bulletin Board. URL: h t t p s : / / w w w. c o n t r a c t o r u k . c o m / f o r u m s / general/117900-brexit-engxit-wexit-or-scexit-8.html (дата звернення: 06.03.2021).
6. Goulard H. English will not be an official EU language after Brexit, says senior MEP. Politico. 2016. URL: https://www.politico.eu/article/english-will-not-be-an-official-eu-languageafter-brexit-senior-mep/ (дата звернення: 05.03.2021).
7. Macron says too much English spoken in pre-Brexit Brussels. Euroactiv. URL: https://www.euractiv.com/section/french-language/news/macron-says-too-much-english-spoken-inpre-brexit-brussels/ (дата звернення: 05.03.2021).
8. EEC Council. Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community. EUR-Lex. URL: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/1958/1(1)/oj (дата звернення: 06.03.2021).
9. King T. De Gaulle, Brexit and the slow death of two languages. Politico. 2016. URL: https://www.politico.eu/article/charles-degaulle-brexit-slow-death-two-languages-davidcameron-referendum-power/ (дата звернення: 06.03.2021).
10. Modiano M. English in a post‐Brexit European Union. World Englishes. 2017. № 36 (1). P. 313–327. URL: 10.1111/weng.12264 (дата звернення: 06.03.2021).
11. Bhatia T., Ritchie W. The Handbook of Bilingualism and Multilingualism. Oxford : Blackwell Publishing Ltd., 2014. 964 p.
12. Mamadouh V. The Geopolitics of Multilingualism in the European Union. Abingdon : Taylor & Francis, 2020. 244 p.
13. Kużelewska E. Quo Vadis English? The Post-Brexit Position of English as a Working Language of the EU. International Journal for the Semiotics of Law. URL: https://doi.org/10.1007/s11196-020-09782-x (дата звернення: 06.03.2021).
14. Kużelewska E. Wpływ Brexitu na status języka angielskiego w Unii Europejskiej. Środkowoeuropejskie Studia Polityczne. № 2. Р. 213–227. URL: https://doi.org/10.14746/ssp.2019.2.12 (дата звернення: 06.03.2021).
15. Truchot C. Languages and Supranationality in Europe: The Linguistic Influence of the European Union. Languages in a Globalising World. Cambridge : Cambridge University Press, 2003. P. 99–110.
16. Kużelewska E. Unity in Diversity. The Language Policy of the European Union. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric. 2014. № 38 (51). P. 151–165.
17. Rindler Schjerve R., Vetter E. European Multilingualism: A highly fragmented and challenging field of research. Linguistic Diversity in Europe. Current trends and Discourses. Berlin : De Gruyter Mouton, 2012. P. 21–47.
18. Council of the European Union. Council conclusions on language competences to enhance mobility. URL: https://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/educ/126373.pdf (дата звернення: 07.03.2021).
19. European Commission. Special Eurobarometer 386: Europeans and their Languages. EU Open Data Portal. URL: https://data.europa.eu/euodp/en/data/dataset/S1049_77_1_EBS386 (дата звернення: 07.03.2021).
20. Biskub I., Danylchuk A. European Identity: Values, Cultures, and Languages. Language. Culture. Politics : international journal. 2019. № 1. P. 81–92.
21. Brunder E. English without the English: What the Brexit Means for Translation. URL: https://www.vengaglobal.com/blog/english-without-englishbrexit-means-translation/ (дата звернення: 06.03.2021).