МЕХАНІЗМИ СЕМАНТИЧНОЇ МОДУЛЯЦІЇ КВАНТИТАТИВІВ У ФРАЗЕМАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
Анотація
У статті схарактеризовано механізми адаптації, делімітації й актуалізації семних ознак квантитативів англійської мови у фраземному контексті.Уточнено співвідношення між такими поняттями семасіології, як «семантична структура слова», «семантичний сценарій» і «еврисемічна структура» значення слова. Установлено синонімічну варіантність між поняттями «семантична структура слова» і «семантичній сценарій» із пріоритетністю функціоналу останнього терміна для даного дослідження.Термін «еврисемічна структура слова» стосується не набору його значень та ЛСВ, а окремого значення, яке складається з архісеми, інтегральних, диференційних і градуальних сем. Аргументовано необхідність залучення до вивчення цих понять квантитативів англійської мови – слів, які під впливом фраземного контексту, зберігаючи зв’язок зі своєю семантичною структурою/семантичним сценарієм, зазнають перегрупування сем в еврисемічній структурі й навіть зумовлюють зміну архісеми. Надано експланаторне пояснення процесу семантичної модуляції квантитативів у фраземах англійської мови і розкрито дію таких когнітивно-семантичних механізмів, як адаптація, делімітація й актуалізація. Виявлено продуктивність дії кожного з механізмів у фраземних квантитативах англійської мови з числового ряду one – ten. Зафіксовано, що найбільш продуктивними механізмами семантичної модуляції є адаптація і делімітація семних ознак квантитивів у фраземному контексті, а також їх комбінація з механізмом актуалізації нових фразеосем.Особливу увагу приділено аналізу тих фразем із квантитативами, в образно-символічному значенні яких відображено трансформацію архісеми «кількість», виділеної для еврисемічних структур квантитативів із числового ряду one – ten, в архісеми «вимір» і «лічба». Такі тенденції засвідчують результат дії механізу семантичної трансформації, а не безпосередньо семантичної модуляції. Підтверджено припущення, що попри семантичні зрушення в еврисемічних структурах значень квантитативів, які відбуваються під впливом фраземного контексту, їхня культурна символіка здебільшого зберігається і є продуцентом для нових мотивів фраземної образності.
Посилання
2. Васько С.Р. Семантична структура квантитатива one у Словнику сучасної англійської мови (на матеріалі Dictionary оf Contemporary English). Ad orbem per Linguas. До світу через мови. Cеміотика української незламності: мова – освіта – дискурс : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф., 16–17 травня 2024 р. 2024. С. 30–32.
3. Венжинович Н.Ф. О заимствованиях в украинской фразеологии. Die slawische Phraseologie: Entlehnungen und Kalkierungen in der slawischen Phraseologie. Kollektivmonografie. Harry Walter, Valerij M. Mokienko (Hrsg.). Greifswald: Universität Greifswald. 2020. S. 43–46. https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/ lib/37966
4. Деменчук О.В. Типологія моделей семантичної деривації лексики. Семантична деривація лексики в типологічному висвітленні : колективна монографія. Рівне : Рівненський державний гуманітарний університет, 2018. С. 6–30. https://www.rshu.edu.ua/images/nauka/ kaf_rom_germ_zbir_06.pdf
5. Жайворонок В. Знаки української етнокультури. Словник-довідник. Київ : Довіра, 2006. 703 с.http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ UKR0001556
6. Заваринська І.Ф. Фразеологiзми з онімним компонентом в англійській, польській та українській мовах: лінгвокультурологічний аспект : монографія. Тернопіль : ФОП Осадца Ю.В., 2022. 232 с. http://dspace.tnpu.edu.ua/bitstream/123456789/25371/1/monografia.pdf
7. Костриба О.В. Семантичне згасання мотивувальної спроможності непохідних багатозначних нумеративів: дивергентно-конвергентний підхід. Закарпатські філологічні студії. 2022. Вип. 25. Т. 1. С. 24–31. https:// dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/62208
8. Левицкий В.В. Семасиология (2-е изд.) : монографія для молодих дослідників. Вінниця : Нова Книга, 2012. 680 с.
9. Швачко С.О. Словотворчі тенденції квантитативних одиниць: лінгвокогнітивні аспекти. Філологічні науки. Мовознавство. 2012. Вип. 23. С. 197‒201. http://nbuv.gov.ua/UJRN/ Nvvnuflm_2012_23_48
10. Шутова М.О. Етнокультурні стереотипні портрети англійців і українців (когнітивно-ономасіологічна реконструкція фразеоформул) : монографія. Київ : КНЛУ, 2016. 294 с.
11. Burger H. (Ed.). Phraseologie / Phraseology : An International Handbook of Contemporary Research: Volume 2 (Handbucher zur Sprachund Kommunikationswissenschaft 28/2) (German and English Edition). Mouton de Gruyter. 2007.
12. Colson J.P. Cross-linguistic phraseological studies. In S. Granger, F. Meunier (Eds.), Phraseology: an interdisciplinary perspective. John Benjamins Publishing Co. 2008. Р. 191–207.
13. Cowie A.P. Introduction. In A.P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, Analysis and Applications. Oxford : Clarendon Press Oxford. 1998. Р. 1–22.
14. Del Pinal G. Meaning, Modulation, and Context: A Multidimensional Semantics for Truth-conditional Pragmatics. Linguistics and Philosophy. 2018. № 41. Т. 3. Р. 165‒207.
15. Levin B., & Pinker S. Lexical & Conceptual Semantics. Cambridge, Massachusetts : MIT Press. 1991.
16. Mel,čuk I.A. Phrasemes in language and phraseology in linguistics. In M. Everaert, E.-J. van der Linden, A. Schenk, R. Schreuder (Eds.), Idioms: Structural and Psychological perspectives. 1995. Р. 167–232.
17. Pierini P. Opening a Pandora,s Box : Proper names in English Phraseology. Linguistik online. Bd. 36 Nr. 4, 2008. Р. 43‒58.
18. Shvachko S. Polyfunctionality of the English Quantitative Words. Journal of Education Culture and Society. 2013. T. 4. № 2. P. 208–214.
19. Taylor J. Lexical Semantics. In B. Dancygier (Ed.), The Cambridge Handbook of Cognitive Linguistics. 2017. P. 246‒261.
20. Teliya V., Bragina N., Oparina, E., & Sandomirskaya I. Phraseology as a Language of Culture: Its Role in the Representation of a Collective Mentality. In A.P. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. 1998. Р. 55–75.
21. Vasko S. Semic Composition Modulations оf Quantitatives іn the Phrasemes оf English (Methodical Practices оf Analysis). Acta Linguistica Lithuanica XC. 2024. Р. 251–272.